Армения — на детской книжной выставке в Болонье - «Новости Армении» » «Новости Дня»

✔ Армения — на детской книжной выставке в Болонье - «Новости Армении»

ПОХОЖИЕ
Новости дня / Политика / Большой Кавказ / ДНР и ЛНР / Украина / Россия / Команды / Видео / Интервью звёзд / США / Общество / Транспорт / Фото репортажCNN: Трамп поручил помощникам организовать разговор с Путиным... 0
ДНР и ЛНР / Украина / Мир / Новости дня / Россия / Интервью звёзд / США / Европа / Политика / Фото репортажСырский признал, что Украина не может сбить "Орешник"... 0
Новости дня / Европа / Интервью звёзд / Бизнес / Политика / Общество / Власть / Фото репортажПрезидент Молдавии Санду объявила гуманитарный газ для... 0
Новости дня / Интервью звёзд / Здоровье / Россия / Технологии / ДНР и ЛНР / ЖКХ / Видео / США / Политика / Европа / Общество / Выборы / Большой Кавказ / Шоу-бизнес / Армения / Мир / Происшествия и криминал / Чемпионат / Фото репортажИнтервью Владимира Путина Такеру Карлсону: прорыв информационной... 0
Политика / Новости дня / Здоровье / Военные действия / Общество / Россия / США / Происшествия и криминал / Власть / Статистика / Украина / Европа / Команды / Крым / ДНР и ЛНРNYT: сохранение за Россией занятых территорий поддерживают и... 0

Армения — на детской книжной выставке в Болонье - «Новости Армении»

13 апреля 2019, 15:00 - NovostiNKСамая большая в мире Международная выставка детской книги в Болонье — прекрасная возможность представить и продвигать собственную литературу для детей и юношества, изданную на иностранных языках, установить контакты с зарубежными издателями и литературными агентами. Помимо этого, участие в международных книжных выставках дает возможность армянским издателям получить разрешения на публикацию в Армении произведений иностранных авторов на армянском языке, а также осуществить продажу прав на издание произведений современных армянских писателей на иностранных языках.

В этом году Международная книжная выставка в Болонье прошла с 1 по 4 апреля. Армения на этом престижном смотре детской книги была представлена делегацией Министерства культуры РА, в составе которой были издательства “Антарес”, “Аревик”, “Зангак”, GSM и Национальная детская библиотека им. Хнко-Апера. На ярмарке одной из задач министерства было представить грантовую программу “Армянская литература в переводах”, в рамках которой каждый год порядка 20 зарубежным издательствам выделяются гранты для переводов классической и современной армянской литературы. В ходе выставки с зарубежными коллегами были достигнуты договоренности. В частности, по случаю 150-летия Ованеса Туманяна ожидается издание сказок Туманяна с новыми иллюстрациями на немецком (выйдет в этом году) и голландском (выйдет в свет до 2021 года) языках, в армянском павильоне выставки были представлены издания сказок Туманяна на русском и английском языках, выпущенные издательством “Аревик”, достигнуты предварительные договоренности относительно переводов сказок Туманяна и на другие языки.

В армянском павильоне также были представлены книги, изданные Национальным комитетом “IBBY Армения”. В частности, рассказ “Стеклянный Арам” (на немецком языке) современного немецкого детского писателя Манфреда Тайзена и сборник рассказов современных армянских детских писателей “7 цветов” (на английском языке). Также в армянском павильоне был выставлен выпущенный в 2018 году издательством “Зангак” сборник армянских иллюстраторов, вызвавший большой интерес у их зарубежных коллег и издателей. Среди книг, представленных издательством “Зангак”, министерство в качестве достойных кандидатов для перевода и издания за рубежом особо выделило книги “Голубая лиса” Лилит Алтунян и “Жиро” Аревик Дор. Отметим, что альтернативному альбому-азбуке “Жиро” Международная молодежная библиотека присудила премию “Белая ворона-2018”. Кстати, в будущем году в состав армянской делегации планируется включить и иллюстраторов: для представления их работ и повышения квалификации в рамках профессиональных семинаров.

По итогам выставки издательства “Антарес”, “Аревик”, “Зангак”, GSM достигли договоренностей относительно издания на армянском языке работ зарубежных детских писателей, которые мы сможем увидеть в ближайшее время.
Ирина Аброян
Поделитесь с друзьями:

13 апреля 2019, 15:00 - NovostiNKСамая большая в мире Международная выставка детской книги в Болонье — прекрасная возможность представить и продвигать собственную литературу для детей и юношества, изданную на иностранных языках, установить контакты с зарубежными издателями и литературными агентами. Помимо этого, участие в международных книжных выставках дает возможность армянским издателям получить разрешения на публикацию в Армении произведений иностранных авторов на армянском языке, а также осуществить продажу прав на издание произведений современных армянских писателей на иностранных языках. В этом году Международная книжная выставка в Болонье прошла с 1 по 4 апреля. Армения на этом престижном смотре детской книги была представлена делегацией Министерства культуры РА, в составе которой были издательства “Антарес”, “Аревик”, “Зангак”, GSM и Национальная детская библиотека им. Хнко-Апера. На ярмарке одной из задач министерства было представить грантовую программу “Армянская литература в переводах”, в рамках которой каждый год порядка 20 зарубежным издательствам выделяются гранты для переводов классической и современной армянской литературы. В ходе выставки с зарубежными коллегами были достигнуты договоренности. В частности, по случаю 150-летия Ованеса Туманяна ожидается издание сказок Туманяна с новыми иллюстрациями на немецком (выйдет в этом году) и голландском (выйдет в свет до 2021 года) языках, в армянском павильоне выставки были представлены издания сказок Туманяна на русском и английском языках, выпущенные издательством “Аревик”, достигнуты предварительные договоренности относительно переводов сказок Туманяна и на другие языки. В армянском павильоне также были представлены книги, изданные Национальным комитетом “IBBY Армения”. В частности, рассказ “Стеклянный Арам” (на немецком языке) современного немецкого детского писателя Манфреда Тайзена и сборник рассказов современных армянских детских писателей “7 цветов” (на английском языке). Также в армянском павильоне был выставлен выпущенный в 2018 году издательством “Зангак” сборник армянских иллюстраторов, вызвавший большой интерес у их зарубежных коллег и издателей. Среди книг, представленных издательством “Зангак”, министерство в качестве достойных кандидатов для перевода и издания за рубежом особо выделило книги “Голубая лиса” Лилит Алтунян и “Жиро” Аревик Дор. Отметим, что альтернативному альбому-азбуке “Жиро” Международная молодежная библиотека присудила премию “Белая ворона-2018”. Кстати, в будущем году в состав армянской делегации планируется включить и иллюстраторов: для представления их работ и повышения квалификации в рамках профессиональных семинаров. По итогам выставки издательства “Антарес”, “Аревик”, “Зангак”, GSM достигли договоренностей относительно издания на армянском языке работ зарубежных детских писателей, которые мы сможем увидеть в ближайшее время. Ирина Аброян Поделитесь с друзьями:


Новости по теме





Добавить комментарий

показать все комментарии
→