Шведскую журналистку поставили в тупик фразы на русском языке - «Новости Дня» » «Новости Дня»

✔ Шведскую журналистку поставили в тупик фразы на русском языке - «Новости Дня»

Фото: Globallookpress
Корреспондент шведской газеты Dagens Nyheter Анна-Лена Лаурен рассказала о своей поездке в России и трудностях, с которыми столкнулась при общении с жителями нашей страны.

По словам Лаурен, чем больше она узнает русский язык, тем сложнее ей кажутся беседы на нем. Она также обратила внимание на "неоднозначные" по ее мнению фразы. В частности, фраза "да нет, наверное" может быть истолкована как угодно, но в действительности означает "вероятно, нет", передает "РИА Новости".

Говоря о своей поездке на Байкал, она вспомнила, что ей было трудно получить конкретный ответ о том, когда лучше сделать снимки покрыто льдом озера. Местные жители говорили, что замерзшая водная гладь покрыта снегом, однако позже журналистка убедилась в обратом.

По мнению журналистки, жители России обращают внимание не на прямое значение слова, а на связанные с ним ассоциации.

Фото: Globallookpress Корреспондент шведской газеты Dagens Nyheter Анна-Лена Лаурен рассказала о своей поездке в России и трудностях, с которыми столкнулась при общении с жителями нашей страны. По словам Лаурен, чем больше она узнает русский язык, тем сложнее ей кажутся беседы на нем. Она также обратила внимание на
Цитирование статьи, картинки - фото скриншот - Rambler News Service.
Иллюстрация к статье - Яндекс. Картинки.
Есть вопросы. Напишите нам.
Общие правила  поведения на сайте.


Новости по теме





Добавить комментарий

показать все комментарии
Top.Mail.Ru