✔ Почему российские чиновники помогают прибалтийским националистам? - «Европа»
Филипп 19-08-2019, 16:03 193 Мир / Европа
ПОХОЖИЕ
13:30«NOVOSTI-DNY.Ru» уже дважды обращалась к ситуации, возникшей вокруг предпринимателя в сфере обучения и консалтинга из Эстонии Дениса Цыро. Он намеревался организовать обучение русских детей из Эстонии в Санкт-Петербургской государственной академии цифровых технологий, но столкнулся со столь серьёзными препонами со стороны руководства этого учебного заведения, что вынужден был отказаться от своего намерения. Но такое поведение петербургских чиновников от образования явно противоречит провозглашённой президентом Владимиром Путиным политике содействия возвращению зарубежных соотечественников на историческую родину. Получается, что чиновники фактически саботируют президентские указы.
Безрадостные перспективы
Для того, чтобы уяснить ситуацию во всей полноте, стоит рассмотреть, каковы сейчас перспективы русского образования в Эстонии — страны, из которой Денис Цыро возит детей соотечественников на учебу в России. Русскоязычные жители составляют без малого 30% населения страны, но ситуация с русскими школами не внушает оптимизма. В начале декабря прошлого года в эстонском Рийгикогу (парламенте) не нашлось достаточного количества голосов, чтобы утвердить представленный фракцией Партии реформ законопроект, обязывающий правительство составить программу по переводу образования в стране полностью на государственный язык. В момент голосования на месте находилось 67 депутатов из 101. За представленный на первое чтение законопроект проголосовали 50 депутатов, двое были против, двое воздержались, а 15 голосовать не стали. Тем самым законопроект был выведен из производства и не допущен ко второму чтению. Ему не хватило одного-единственного голоса!
С тех пор в Эстонии был выбран новый парламент и, соответственно, пришло к власти новое правительство — одним из трёх коалиционных партнеров в котором оказалась праворадикальная Консервативная народная партия (EKRE). Глава EKRE Март Хельме неоднократно заявлял в числе главных приоритетов своей партии «постепенный переход на эстоноязычное образование» в школах нацменьшинств. Позиция одной из трёх коалиционных партий на этот счёт не вызывает никакого сомнения. «У эстонцев ко всем русским есть лишь одно пожелание: оставьте нас в покое! Если вы хотите остаться здесь, ассимилируйтесь! Если это вам не подходит, то… Ведь Путин звал вас в лоно матушки-России», — заявляет Март Хельме. По его словам, следует перевести на эстонский язык даже детские сады нацменьшинств. «Этим надо было заняться ещё десять-пятнадцать лет назад, но и сегодня не поздно», — считает глава праворадикалов.
Аналогичной позиции придерживаются и несколько более умеренные правые из партии «Отечество», которая тоже состоит в правящей коалиции. «Если человек хочет остаться жить в Эстонии и стать частью её культурного пространства, среды и рынка труда, то единственно возможным вариантом интеграционной политики государства должен стать переход на стопроцентное эстоноязычное общение и обучение — как в школе, так и в детском саду», — заявляет высокопоставленный «отечественник» Свен Сестер.
Председатель «Отечества» Хелир-Вальдор Сеэдер подтверждает, что в будущем русскую часть населения страны лишат возможности учиться в государственных школах на родном языке. «Движение в этом направлении», по словам Сеэдера, ведётся. «Я не могу сказать, в каком объёме и где в дальнейшем в Эстонии могло бы быть русскоязычное школьное образование. Но ясно, что в будущем в Эстонии будет единая эстоноязычная система образования, которая будет финансироваться за счёт налогоплательщиков. Каким образом будут работать частные школы, и в каком объёме в них сохранится русскоязычное обучение, это предстоит обсудить. Но финансируемая налогоплательщиками единая эстоноязычная система образования является одной из целей нынешнего правительства, это прописано в коалиционном договоре. Мы движемся в этом направлении», — подчёркивает Сеэдер.
Ликвидация русских школ — дело решённое
Президент Эстонии Керсти Кальюлайд, пользующаяся репутацией «либерала» и постоянно критикующая радикалов из EKRE за чересчур неполиткорректную риторику, в вопросе русских школ проявляет полное с ними согласие. В ходе первого заседания эстонского парламента нынешнего созыва она подчеркнула: «Бессрочное продолжение двуязычной школьной системы является угрозой для существования эстонского языка и культуры и никак не увеличивает сплочённость эстонского государства. У нас один государственный язык. Наша ответственность, чтобы им владели все дети, идущие из детского сада в школу, и тем более выпускники школ».
Кальюлайд cчитает, что одной из важнейших задач государства на ближайшие годы должна стать унификация образовательной системы. «Безусловно, мы должны говорить о том, как прийти к единой эстоноязычной системе образования. И мы обязаны к ней прийти. Мы фактически приняли это решение, хотя о нём и не говорили — потому что в Эстонии не готовят учителей для русских школ. Без плана русская школа в Эстонии прекратит существование внезапно, в чём не заинтересован вообще никто», — откровенно объясняет президент. По мнению Керсти Кальюлайд, осталось лишь договориться о нюансах постепенной ликвидации преподавания на русском языке.
Таким образом, постепенная ликвидация русских школ Эстонии — дело решённое. Вопрос заключается лишь в том, как быстро и каким способом правящие политики собираются это сделать. Новая коалиция предлагает постепенный, «медленный» вариант ликвидации — не сразу, в течение нескольких лет, но это будет сделано. При этом очень большое значение придаётся опыту соседней Латвии, где в настоящее время осуществляется именно такая «реформа образования»: там решено в течение ближайших нескольких лет перевести русские школы на латышский язык, на очереди — детские садики. Эстонские политики, само собой, внимательнейшим образом отслеживают ситуацию в Латвии и готовятся взять её опыт на вооружение.
Ситуация привлекла внимание российского министерства иностранных дел. Официальный представитель МИДа Мария Захарова заявила, что развитие ситуации вокруг русскоязычного образования в Эстонии вызывает в последнее время серьёзную озабоченность. Она констатирует, что после «успешно» проведенной ликвидации обучения в вузах на русском языке в этой стране всё более проявляются признаки подготовки к переходу на полностью эстоноязычное среднее образование, замаскированное под идею «единой школы». Захарова отмечает: «На местном уровне ведётся активная обработка руководства русскоязычных школ. Нелояльных руководителей учебных заведений принуждают к увольнению». Дипломат добавляет: «Хотела бы обратить внимание, что это, безусловно, внутренний вопрос любого государства — как формировать образовательную политику. Только одно „но“ — есть международные обязательства, в частности, на пространствах ОБСЕ и ЕС, которые прямо регулируют обязательства государства перед людьми, национальными меньшинствами, использующими язык, который распространён на данной территории».
Лишение возможности учиться на родном языке приведёт к катастрофическим последствиям. Многодетная мать из Риги Надежда Лосева, чьи отпрыски учатся в «реформированной» бывшей русской школе, свидетельствует: «Дети плачут, порою просто не понимая, чего от них хотят и как это выучить. Начиная с пятого класса количество предметов, на котором нельзя даже отвечать на русском, стремительно увеличивается. Со знаниями латышского гладко не у всех русских детей, а лишь у тех, чьи родители владеют этим языком, готовы им заниматься со своими отпрысками или могут нанять репетитора. Но даже если ребенок знает латышский на хорошем уровне, учиться ему на неродном языке очень сложно. Ребенок, который может глубоко изучить и детально изложить материал на русском, на латышском ответит столько, сколько он сумел понять, и настолько развёрнуто, насколько позволяет знание неродного языка. В итоге, например, умненький шестиклассник отвечает предмет на уровне заторможенного третьеклассника. Педагог же должен не только очень хорошо владеть чужим для себя языком, но знать и данного ребенка. Учитель отныне обязан понимать: действительно ли это лентяй или причина посредственного ответа заключается в том, что латышский язык этого ребенка хоть и хорош, но несовершенен».
Единственная перспектива — ассимиляция
По словам Лосевой, теперь образовательный процесс происходит так: русский учитель пытается на уроке дать материал русским детям на латышском. «Если готовиться по учебнику или по тому, что давали на уроке — останешься неучем. Поэтому ребенок вместе с родителями лезет в интернет и находит там море информации по теме, разумеется, на русском. В Латвии отсутствует в электронном виде не только учебная и научная литература, но даже научно-популярная, детская и словарная! Поэтому родитель помогает ребенку „выдернуть“ и законспектировать нужный материал, потом переводит его на латышский. Соответственно, ребёнок переписывает или заучивает этот материал на латышском. Получается эдакое домашнее обучение, сильно осложнённое тем, что надо постоянно всё переводить и заучивать на неродном языке. В общей сложности на мучения с переводом и изучением латышского варианта заданного материала, а также на выполнение домашних заданий по самому латышскому языку ежедневно уходит около восьмидесяти процентов времени. Представляете, какой КПД у этой учёбы? Одни слёзы…» — сетует родительница.
Но даже если дети преодолеют первоначальные сложности учебы на чужом языке, единственная судьба, которая их ждет — ассимиляция. Их русская самоидентификация будет заменена другой. Собственно, авторы школьных «реформ» в Прибалтике и не скрывают, что это их единственная цель: ассимилировать русских детей, превратив их в обычных эстонцев, латышей и литовцев. Родитель и педагог из Риги Маргарита Драгиле подтверждает, что лишение русских детей возможности учится на родом языке негативно скажется на их менталитете. «Реформа насильственно, словно щипцами, отбирает у нашего юного поколения возможности сохранения себя как детей своих родителей, как носителей наших национальных традиций, ценностей и культурных ориентиров. Когда нас уверяют, что для сохранения языка и культуры достаточно двух учебных часов в неделю и общения в семье, то это неправда. На заседании Конституционного суда один из официальных представителей государства отметил, что они готовы поступиться знаниями предметов у детей во благо увеличения сферы использования государственного языка. Стоит ли тут еще что-то комментировать?» — вопрошает Драгиле.
В этой ситуации, естественно, русские жители Прибалтики обращают свои взоры на Россию. Они хотят устраивать своих детей на учебу в российские заведения — и рассчитывают, что встретят в этом содействие российских чиновников. И надо сказать, что представители российских зарубежных дипломатических миссий, прекрасно представляющие ту тяжесть положения, в котором оказались соотечественники, стараются им содействовать. Когда Денис Цыро только начинал свой проект, он заручился поддержкой российского посольства в Эстонии. 28 февраля 2019 года посол РФ в этой стране Александр Петров направил на имя председателя комитета по образованию Санкт-Петербурга Жанны Воробьёвой и председателя комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Евгения Григорьева письмо, которое стоит процитировать целиком.
Посол пишет: «Хотели бы обратиться к Вам по следующему вопросу. Организатор образовательных проектов из Нарвы Денис Цыро, поддерживающий конструктивные контакты с посольством, обратился с просьбой о содействии в установлении долговременного сотрудничества с подведомственной Вашему комитету Академией цифровых технологий — для реализации программ обучения детей российских соотечественников, проживающих на северо-востоке Эстонии. 16–17 февраля с.г. он провёл ознакомительную поездку школьников из Нарвы, Кохтла-Ярве и Силламяэ в академию, по итогам которой все участники выразили желание записаться на курсы в этом учебном заведении. Данная акция получила положительное освещение в местных СМИ, после чего к участия в проекте проявили интерес другие русскоязычные школы. С учетом изложенного просили бы Вас поручить уполномоченным сотрудникам комитета принять Д. Цыро для обсуждения вопросов, касающихся обучения наших соотечественников в академии. Со своей стороны придаём данному проекту большое значение, исходя из того, что предоставление такой возможности для молодежи из Эстонии стало бы значимым проявлением поддержки российских соотечественников в условиях планомерного вытеснения русского языка из системы российского образования».
Глухая стена молчания
Петербургские чиновники от образования отнеслись к просьбе посла формально и бюрократически. Директор академии Дмитрий Ковалёв отказал эстонским детям в обучении по самым интересным предметам и ограничил количество учащихся из этой страны максимумом до 25 человек, привозить которых предложил лишь раз в месяц — хотя в академии остаётся большое количество свободных мест. Далее руководство Академии цифровых технологий в одностороннем порядке поставило родителей перед фактом, что они увеличивают для детей из Эстонии прежнюю плату с 126 рублей за час с человека в два раза. Кроме того, Цыро предоставили издевательски малые сроки на то, чтобы сформировать группы для обучения.
По итогам поездки родители, которые лично везли детей на мастер-класс 18 мая, остались очень расстроены — их вообще не пустили в здание академии, заставив дожидаться снаружи. И, как «вишенка» на торте — Денису Цыро наотрез отказали в том, чтобы заранее оформить с ним договор, в котором были бы прописаны все нюансы обучения детей соотечественников. «Договора я так и не дождался, мне в нём отказали. У меня вообще сложилось впечатление, что эти искусственные барьеры создаются намеренно — чтобы помешать учиться в академии детям из числа зарубежных русских. Бастион бюрократии оказался несокрушим», — сетует Цыро.
Естественно, в делах такого рода как воздух необходима обратная связь. Денис невольно начал спрашивать себя — быть может, это он допустил какие-то недочеты, ошибки? Возможно. Но пусть ему скажут об этом, и тогда он постарается эти недочеты устранить! Организатор мероприятия отнюдь не снимает с себя ответственности, он готов услышать от россиян любые претензии в свой адрес. «Если уж вы не даете мне учить в России русских детей, так хотя бы объясните — почему? Если я сам в чём-то виноват, то хочу знать — в чём именно? Скажите мне, что именно я делаю не так?» — взывает Цыро. Однако, беда в том, что ответом его удостоить не пожелали. Ковалев на связь почти не выходил, вступать в общение демонстративно отказывался. Лишь немногим более словоохотливыми оказались чиновники из городского комитета по образованию, никаких внятных объяснений Денису, впрочем, тоже не представившие.
Корреспонденту «NOVOSTI-DNY.Ru» удалось дозвониться до Дмитрия Ковалёва. На вопрос о том, осуществляет ли руководимая им академия какое-то сотрудничество с зарубежными соотечественниками, директор ответил положительно. Но суть этого сотрудничества прояснить он отказался, как наотрез отказался и от личной встречи. Ковалев заявил, что не обязан отчитываться перед прессой, и посоветовал обратиться в городской комитет по образованию. Но это был путь в никуда — сложилось такое впечатление, что деятельность этого комитета специально построена таким образом, чтобы оградить его сотрудников от общения с журналистами. Те работники учреждения, до которых удавалось дозвониться, «переводили стрелки» на других сотрудников, телефоны которых упорно молчали. Можно представить, каким холодным душем обрушились подобные впечатления на наивного зарубежного соотечественника, всего-то и хотевшего помочь русским детям, которых хотят лишить права учиться на родном языке. Но, как показал данный конкретный случай, в этом вопросе российские чиновники фактически выступают единым фронтом с прибалтийскими националистами.
ВЯЧЕСЛАВ САМОЙЛОВ
19 августа 2019 13:30 «NOVOSTI-DNY.Ru» уже дважды обращалась к ситуации, возникшей вокруг предпринимателя в сфере обучения и консалтинга из Эстонии Дениса Цыро. Он намеревался организовать обучение русских детей из Эстонии в Санкт-Петербургской государственной академии цифровых технологий, но столкнулся со столь серьёзными препонами со стороны руководства этого учебного заведения, что вынужден был отказаться от своего намерения. Но такое поведение петербургских чиновников от образования явно противоречит провозглашённой президентом Владимиром Путиным политике содействия возвращению зарубежных соотечественников на историческую родину. Получается, что чиновники фактически саботируют президентские указы. Безрадостные перспективы Для того, чтобы уяснить ситуацию во всей полноте, стоит рассмотреть, каковы сейчас перспективы русского образования в Эстонии — страны, из которой Денис Цыро возит детей соотечественников на учебу в России. Русскоязычные жители составляют без малого 30% населения страны, но ситуация с русскими школами не внушает оптимизма. В начале декабря прошлого года в эстонском Рийгикогу (парламенте) не нашлось достаточного количества голосов, чтобы утвердить представленный фракцией Партии реформ законопроект, обязывающий правительство составить программу по переводу образования в стране полностью на государственный язык. В момент голосования на месте находилось 67 депутатов из 101. За представленный на первое чтение законопроект проголосовали 50 депутатов, двое были против, двое воздержались, а 15 голосовать не стали. Тем самым законопроект был выведен из производства и не допущен ко второму чтению. Ему не хватило одного-единственного голоса! С тех пор в Эстонии был выбран новый парламент и, соответственно, пришло к власти новое правительство — одним из трёх коалиционных партнеров в котором оказалась праворадикальная Консервативная народная партия (EKRE). Глава EKRE Март Хельме неоднократно заявлял в числе главных приоритетов своей партии «постепенный переход на эстоноязычное образование» в школах нацменьшинств. Позиция одной из трёх коалиционных партий на этот счёт не вызывает никакого сомнения. «У эстонцев ко всем русским есть лишь одно пожелание: оставьте нас в покое! Если вы хотите остаться здесь, ассимилируйтесь! Если это вам не подходит, то… Ведь Путин звал вас в лоно матушки-России», — заявляет Март Хельме. По его словам, следует перевести на эстонский язык даже детские сады нацменьшинств. «Этим надо было заняться ещё десять-пятнадцать лет назад, но и сегодня не поздно», — считает глава праворадикалов. Аналогичной позиции придерживаются и несколько более умеренные правые из партии «Отечество», которая тоже состоит в правящей коалиции. «Если человек хочет остаться жить в Эстонии и стать частью её культурного пространства, среды и рынка труда, то единственно возможным вариантом интеграционной политики государства должен стать переход на стопроцентное эстоноязычное общение и обучение — как в школе, так и в детском саду», — заявляет высокопоставленный «отечественник» Свен Сестер. Председатель «Отечества» Хелир-Вальдор Сеэдер подтверждает, что в будущем русскую часть населения страны лишат возможности учиться в государственных школах на родном языке. «Движение в этом направлении», по словам Сеэдера, ведётся. «Я не могу сказать, в каком объёме и где в дальнейшем в Эстонии могло бы быть русскоязычное школьное образование. Но ясно, что в будущем в Эстонии будет единая эстоноязычная система образования, которая будет финансироваться за счёт налогоплательщиков. Каким образом будут работать частные школы, и в каком объёме в них сохранится русскоязычное обучение, это предстоит обсудить. Но финансируемая налогоплательщиками единая эстоноязычная система образования является одной из целей нынешнего правительства, это прописано в коалиционном договоре. Мы движемся в этом направлении», — подчёркивает Сеэдер. Ликвидация русских школ — дело решённое Президент Эстонии Керсти Кальюлайд, пользующаяся репутацией «либерала» и постоянно критикующая радикалов из EKRE за чересчур неполиткорректную риторику, в вопросе русских школ проявляет полное с ними согласие. В ходе первого заседания эстонского парламента нынешнего созыва она подчеркнула: «Бессрочное продолжение двуязычной школьной системы является угрозой для существования эстонского языка и культуры и никак не увеличивает сплочённость эстонского государства. У нас один государственный язык. Наша ответственность, чтобы им владели все дети, идущие из детского сада в школу, и тем более выпускники школ». Кальюлайд cчитает, что одной из важнейших задач государства на ближайшие годы должна стать унификация образовательной системы. «Безусловно, мы должны говорить о том, как прийти к единой эстоноязычной системе образования. И мы обязаны к ней прийти. Мы фактически приняли это решение, хотя о нём и не говорили — потому что в Эстонии не готовят учителей для русских школ. Без плана русская школа в Эстонии прекратит существование внезапно, в чём не заинтересован вообще никто», — откровенно объясняет президент. По мнению Керсти Кальюлайд, осталось лишь договориться о нюансах постепенной ликвидации преподавания на русском языке. Таким образом, постепенная ликвидация русских школ Эстонии — дело решённое. Вопрос заключается лишь в том, как быстро и каким способом правящие политики собираются это сделать. Новая коалиция предлагает постепенный, «медленный» вариант ликвидации — не сразу, в течение нескольких лет, но это будет сделано. При этом очень большое значение придаётся опыту соседней Латвии, где в настоящее время осуществляется именно такая «реформа образования»: там решено в течение ближайших нескольких лет перевести русские школы на латышский язык, на очереди — детские садики. Эстонские политики, само собой, внимательнейшим образом отслеживают ситуацию в Латвии и готовятся взять её опыт на вооружение. Ситуация привлекла внимание российского министерства иностранных дел. Официальный представитель МИДа Мария Захарова заявила, что развитие ситуации вокруг русскоязычного образования в Эстонии вызывает в последнее время серьёзную озабоченность. Она констатирует, что после «успешно» проведенной ликвидации обучения в вузах на русском языке в этой стране всё более проявляются признаки подготовки к переходу на полностью эстоноязычное среднее образование, замаскированное под идею «единой школы». Захарова отмечает: «На местном уровне ведётся активная обработка руководства русскоязычных школ. Нелояльных руководителей учебных заведений принуждают к увольнению». Дипломат добавляет: «Хотела бы обратить внимание, что это, безусловно, внутренний вопрос любого государства — как формировать образовательную политику. Только одно „но“ — есть международные обязательства, в частности, на пространствах ОБСЕ и ЕС, которые прямо регулируют обязательства государства перед людьми, национальными меньшинствами, использующими язык, который распространён на данной территории». Лишение возможности учиться на родном языке приведёт к катастрофическим последствиям. Многодетная мать из Риги Надежда Лосева, чьи отпрыски учатся в «реформированной» бывшей русской школе, свидетельствует: «Дети плачут, порою просто не понимая, чего от них хотят и как это выучить. Начиная с пятого класса количество предметов, на котором нельзя даже отвечать на русском, стремительно увеличивается. Со знаниями латышского гладко не у всех русских детей, а лишь у тех, чьи родители владеют этим языком, готовы им заниматься со своими отпрысками или могут нанять репетитора. Но даже если ребенок знает латышский на хорошем уровне, учиться ему на неродном языке очень сложно. Ребенок, который может глубоко изучить и детально изложить материал на русском, на латышском ответит столько, сколько он сумел понять, и настолько развёрнуто, насколько позволяет знание неродного языка. В итоге, например, умненький шестиклассник отвечает предмет на уровне заторможенного третьеклассника. Педагог же должен не только очень хорошо владеть чужим для себя языком, но знать и данного ребенка. Учитель отныне обязан понимать: действительно ли это лентяй или причина посредственного ответа заключается в том, что латышский язык этого ребенка хоть и хорош, но несовершенен». Единственная перспектива — ассимиляция По словам Лосевой, теперь образовательный процесс происходит так: русский учитель пытается на уроке дать материал русским детям на латышском. «Если готовиться по учебнику или по тому, что давали на уроке — останешься неучем. Поэтому ребенок вместе с родителями лезет в интернет и находит там море информации по теме, разумеется, на русском. В Латвии отсутствует в электронном виде не только учебная и научная литература, но даже научно-популярная, детская и словарная! Поэтому родитель помогает ребенку „выдернуть“ и законспектировать нужный материал, потом переводит его на латышский. Соответственно, ребёнок переписывает или заучивает этот материал на латышском. Получается эдакое домашнее обучение, сильно осложнённое тем, что надо постоянно всё переводить и заучивать на неродном языке. В общей сложности на мучения с переводом и изучением латышского варианта заданного материала, а также на выполнение домашних заданий по самому латышскому языку ежедневно уходит около восьмидесяти процентов времени. Представляете, какой КПД у этой учёбы? Одни слёзы…» — сетует родительница. Но даже если дети преодолеют первоначальные сложности учебы на чужом языке, единственная судьба, которая их ждет — ассимиляция. Их русская самоидентификация будет заменена другой. Собственно, авторы школьных «реформ» в Прибалтике и не скрывают, что это их единственная цель: ассимилировать русских детей, превратив их в обычных эстонцев, латышей и литовцев. Родитель и педагог из Риги Маргарита Драгиле подтверждает, что лишение русских детей возможности учится на родом языке негативно скажется на их менталитете. «Реформа насильственно, словно щипцами, отбирает у нашего юного поколения возможности сохранения себя как детей своих родителей, как носителей наших национальных традиций, ценностей и